La demande de Visa Vacances-Travail (Working Holiday Visa) pour l’Australie a toujours été connue dans la sphère pvtiste comme étant simplissime et rapide (hors pandémie bien sûr). Depuis 2019, ce n’est plus tout à fait le cas, même si, vous allez le voir, les documents demandés ne semblent pas poser de problème (si vous avez les économies demandées par l’Australie).

En plus d’un scan des pages d’identification de votre passeport, le gouvernement australien vous demande en effet de fournir une preuve d’économies, prouvant que vous avez au moins 5 000 $AU pour subvenir à vos besoins en début de séjour ET des économies supplémentaires (aucune somme précise n’est indiquée) pour pouvoir vous payer un billet d’avion retour ou un billet d’avion vous faisant quitter l’Australie, à la fin de votre PVT.

Quelle forme doit prendre la preuve d’économies ?

Depuis que ce document est demandé, vous avez été nombreux à en discuter sur notre forum de discussions et ce qui ressort de ces échanges, c’est que l’Australie, jusqu’à aujourd’hui, n’a pas vraiment l’air de vérifier ce document dans la mesure où beaucoup de candidats obtiennent leur visa en quelques minutes (sans qu’un agent australien ait eu le temps de consulter l’intégralité de leur demande).

Avec la réouverture des frontières australiennes le 15 décembre 2021 et la reprise du traitement des demandes de visas, peut-être y aura-t-il des premiers refus de preuves d’économies en 2022 (si c’est le cas, nous vous tiendrons au courant) mais pour le moment, nous n’en avons eu aucun dans la communauté pvtiste.

Voici quelques pistes de preuves que vous pouvez fournir :

  • Un relevé de compte très récent montrant clairement le montant de vos économies, en euros ou en dollars canadiens, selon votre pays d’origine, environ 3 200 € et 4 600 $CA en fonction du taux de change en vigueur (si l’interface de votre banque est disponible en anglais, c’est idéal).
  • Une attestation (de préférence en anglais) signée par votre banque (avec en-tête de la banque, tampon et signature de l’employé de banque). Parfois, les banques font payer ce document. Si c’est le cas, optez peut-être pour une des deux autres options.
  • Une capture d’écran de votre compte en banque (si l’interface de votre banque est disponible en anglais, c’est idéal).

Important : si le document n’est pas en anglais, il doit obligatoirement être traduit.

Traduction de la preuve de fonds

Pour les pvtistes canadiens, ça ne devrait pas être problématique d’obtenir une preuve de fonds en anglais, mais pour les Belges et les Français, en plus de la preuve de fonds originale, vous devrez fournir une traduction (sur un seul et même fichier) si celle-ci n’est pas rédigée en anglais.

En théorie, vous devez passer par un traducteur donc nous vous indiquons ci-dessous les consignes données par les autorités australiennes, mais personne n’a l’air d’avoir fait appel à un traducteur.

Le traducteur ne doit pas nécessairement être un traducteur assermenté. Si un de vos proches est traducteur, il peut s’en occuper.

Néanmoins, il doit faire apparaître, sur la traduction, les éléments suivants (en anglais évidemment) :

  • Son nom complet ;
  • son adresse ;
  • son numéro de téléphone (au format international) ;
  • ses qualifications et expériences en tant que traducteur.

Enfin, notez que pour votre demande de Visa Vacances-Travail pour l’Australie, les documents ne doivent pas être certifiés.

Dans les faits, beaucoup de pvtistes ne joignent pas de traduction mais une lettre en anglais.

Dans cette lettre, vous pouvez indiquer votre nom, votre prénom, la somme dont vous disposez (et la conversation en dollars australiens) sur votre compte à la banque.

Au besoin, vous pouvez télécharger notre modèle de lettre. Les passages en couleur sont ceux que vous devez modifier pour mettre vos informations personnelles (nom, prénom, coordonnées, date, somme d’argent dans la devise du pays dans lequel vous vivez et en dollars australiens, type de preuve de fonds fournie, etc.).

Merci aux pvtistes qui ont pris le temps de partager leur expérience. Pour le moment, il ne s’agit que de pvtistes qui sont dans le cas d’une demande (apparemment) sans vérification humaine. Il y a effectivement deux types de demandes :

  • Les demandes sans vérification humaine : quand les demandes sont traitées en quelques minutes ou en quelques heures à peine, il y a fort à parier que des agents de l’immigration australienne n’ont pas étudié les éléments de votre demande et que le simple fait d’avoir indiqué une nationalité et un âge éligibles et de n’avoir pas répondu « oui » à certaines questions donnant lieu à un examen supplémentaire suffit pour obtenir un Visa Vacances-Travail. Dans ce cas, que vous ayez fourni un relevé de compte, une lettre de votre banque ou une capture d’écran, avec ou sans traduction, cela ne semble pas changer grand-chose. Une pvtiste nous a indiqué sur Facebook avoir obtenu quasi immédiatement son visa en joignant simplement une capture d’écran. Une autre pvtiste a joint une lettre rédigée en anglais par ses soins, en joignant une capture écran de ses comptes. Elle aussi a obtenu son visa, en quelques heures seulement. Dans ces deux cas, nous n’avons pas la certitude qu’une vérification humaine ait été effectuée.
  • Les demandes avec vérification humaine : quand les demandes sont traitées en quelques jours ou quelques semaines, par exemple, nous avons tendance à penser qu’elles font l’objet d’une vérification humaine. C’est notamment le cas pour les pvtistes qui ont déclaré des soucis de santé, qui ont voyagé dans des pays à risque au niveau sanitaire ou qui ont eu des soucis avec la justice, mais pas seulement ! Il arrive que les autorités australiennes étudient aléatoirement des demandes de visa de façon plus approfondie (nous avons eu des cas de couples qui faisaient leur demande de visa au même moment, l’un obtenait son visa immédiatement, quand l’autre devait attendre plusieurs jours ou semaines, sans raison particulière). Dans ces cas-là, il nous semble clair qu’une vérification est faite par des agents de l’immigration australienne et de ce fait, que la preuve d’économies sera étudiée avec attention. Si le document ne convient pas ou s’il manque la traduction, votre demande de Visa Vacances-Travail pourrait être refusée ou les autorités australiennes pourraient revenir vers vous pour vous demander des documents supplémentaires (nous allons devoir attendre d’avoir plus de retours des pvtistes pour en savoir plus sur ce point).

Si vous obtenez un refus, vous pourrez refaire une demande, mais vous devrez repayer les frais de participation d’environ 500 $AU (soit 1 000 $AU dépensés en tout !).

Deux liens utiles

  • Notre tutoriel consacré à la demande de Visa Vacances-Travail pour l’Australie. Lisez-le attentivement, il décrit étape par étape la demande de visa que vous allez faire et aborde différents points qui pourraient vous intéresser : les délais de traitement, la réception du visa, l’éventuelle visite médicale que vous devrez passer, les candidatures qui pourraient s’avérer plus complexes (souci avec la justice, souci de santé important…) ou encore la modification de vos données personnelles (en cas d’erreur ou si vous perdez votre passeport, par exemple).
  • Notre Guide des pvtistes en Australie : il vous dit TOUT sur l’expérience PVT / WHV en Australie, de la demande de visa au dernier jour de votre visa, en passant par le road trip, l’emploi, le logement, les impôts et les immanquables touristiques, entre autres. Téléchargez-le gratuitement !
Julie

Cofondatrice de pvtistes.net, j'ai fait 2 PVT, au Canada et en Australie. Deux expériences incroyables ! Je vous retrouve régulièrement sur nos comptes Insta et Tiktok @pvtistes avec plein d'infos utiles !
Cofounder of pvtistes.net. I went to Canada and Australia on Working Holiday aventures. It was amazing!

Ajouter à mes favoris
5
2 avis

Connectez-vous pour pouvoir voter.

(139)Commentaires

Charlotte I |
Alors pour info, la Caisse d'Epargne m'a finalement remis une preuve de fonds en anglais (un anglais très douteux mais compréhensible). Je l'ai ajouté à ma demande de visa avec un relevé bancaire, et mon visa a été accepté en 30 secondes !

J'espère que ça sera aussi facile pour tout le monde
{{likesData.comment_1232380.likesCount}}
Julie I |
Message de lunally
Oui, j'ai aussi trouvé que ma conseillère était bien gonflée de dire ça. Après tout, c'est pas elle qui donne le visa !
Oui exactement ahah !
Neyashi I |
Bonjour,

Pour ma part, j'ai fourni un relevé de compte bancaire en français, une capture d'écran de mes comptes en ligne, et une lettre en anglais où je certifiais que j'avais tel montant sur mes comptes ainsi que le montant converti en dollar australien.

Mon visa a été validé sous quelques heures.
{{likesData.comment_1232105.likesCount}}
Oliv89 I |
Message de lunally
Oui, j'ai aussi trouvé que ma conseillère était bien gonflée de dire ça. Après tout, c'est pas elle qui donne le visa !

Je doute qu'ils aient des obligations, mais en allant les voir et en insistant un peu peut-être qu'ils trouveront une solution... je tenterai et vous tiendrai au courant, au cas où quelqu'un d'autre ait ce problème.
Bonjour lunally,
Ma banque a pu me fournir une lettre en anglais grâce à un modèle de lettre que les banques doivent avoir (en principe) dans leurs dossiers.
{{likesData.comment_1232031.likesCount}}
Charlotte I |
Message de Lilou
Hello, je ne sais pas s'ils ont des obligations à ce niveau-là, sans doute que non
Pour ta conseillère, même si ce sont les chiffres qui comptent (on est tous d'accord là dessus), étant donné que les autorités australiennes disent que le doc doit être traduit en anglais, elles sont en droit d'exiger un document traduit, même si j'avoue que dans n'importe quelle langue, XXXX euros, ça se dit XXXX ou euros ou alors EUR XXXX.
Oui, j'ai aussi trouvé que ma conseillère était bien gonflée de dire ça. Après tout, c'est pas elle qui donne le visa !

Je doute qu'ils aient des obligations, mais en allant les voir et en insistant un peu peut-être qu'ils trouveront une solution... je tenterai et vous tiendrai au courant, au cas où quelqu'un d'autre ait ce problème.
{{likesData.comment_1231936.likesCount}}
Julie I |
Message de lunally
Bonjour à tous,

Visiblement, l'option la plus sûre serait d'obtenir un justificatif de fonds en anglais de la part de sa banque. J'ai donc contacté ma banque (Caisse d'Epargne) et tout ce qu'ils peuvent faire, c'est imprimer un justificatif en français. D'après ma conseillère, "ce qui compte, c'est les nombres", c'est pas faux mais bon.

Bref, est-ce que quelqu'un a eu ce problème ? Les banques ne sont-elles pas censées avoir des services internationaux qui peuvent fournir les documents en anglais ?
Hello, je ne sais pas s'ils ont des obligations à ce niveau-là, sans doute que non
Pour ta conseillère, même si ce sont les chiffres qui comptent (on est tous d'accord là dessus), étant donné que les autorités australiennes disent que le doc doit être traduit en anglais, elles sont en droit d'exiger un document traduit, même si j'avoue que dans n'importe quelle langue, XXXX euros, ça se dit XXXX ou euros ou alors EUR XXXX.
Anonyme I |
Message de lunally
Bonjour à tous,

Visiblement, l'option la plus sûre serait d'obtenir un justificatif de fonds en anglais de la part de sa banque. J'ai donc contacté ma banque (Caisse d'Epargne) et tout ce qu'ils peuvent faire, c'est imprimer un justificatif en français. D'après ma conseillère, "ce qui compte, c'est les nombres", c'est pas faux mais bon.

Bref, est-ce que quelqu'un a eu ce problème ? Les banques ne sont-elles pas censées avoir des services internationaux qui peuvent fournir les documents en anglais ?
Oui je suis assez d'accord mais j'ai l'impression que les banques en France n'ont pas envie de se casser la tete. Parce que ta conseillere elle est bien gentille mais c'est pas elle qui va accepter/refuser ta demande de visa sur la base de ce justificatif. Il est tres difficile de savoir si l'immigration australienne va effectivement vérifier cet élément minutieusement ou pas.
Anonyme I |
Message de PierreArnaudH
Putain la meuf ultra relou j'hallucine hahaha ! Si tu n'étais pas traductrice je me demanderais si tu connais même le concept du "chill". Tu montes sur tes grands chevaux sans raison là en fait, à moins que tu aimes être chiante ainsi pour le fun. Bref, j'espère ne pas te croiser under down, enjoy ta life de psycho-frigide frustrée

Merci Lilou pour les informations etc. en tout cas et désolé pour cette petite sortie mais Mme. Règlement semblait avoir un problème avec moi !
C'est 'down under' pas 'under down'. Et non on ne risque pas de se croiser vu que je ne fréquente pas de Francais arrogants et imbus d'eux-memes qui pensent tout savoir a commencer par maitriser l'anglais quand ca n'est visiblement pas le cas. En Australie on respecte les regles, tu l'apprendras bien vite a tes dépens.
{{likesData.comment_1231917.likesCount}}
Charlotte I |
Bonjour à tous,

Visiblement, l'option la plus sûre serait d'obtenir un justificatif de fonds en anglais de la part de sa banque. J'ai donc contacté ma banque (Caisse d'Epargne) et tout ce qu'ils peuvent faire, c'est imprimer un justificatif en français. D'après ma conseillère, "ce qui compte, c'est les nombres", c'est pas faux mais bon.

Bref, est-ce que quelqu'un a eu ce problème ? Les banques ne sont-elles pas censées avoir des services internationaux qui peuvent fournir les documents en anglais ?
Pierre-Arnaud I |
Message de Neuch82
Je pense que c'est plutot toi qui devrait "chill" comme tu dis. En Australie tu dois payer pour tout, certificat de police, white card pour travailler dans le batiment, working with children check pour travailler avec les enfants, RSA pour servir de l'alcool etc et y compris les traductions , c'est comme ca et si tu as la "flemme" tu ne vas pas aller tres loin ici. Le site de l'immigration australienne précise bien "translators" pas "whoever". Et je pense savoir de quoi je parle vu que je suis moi-meme traductrice en pleine certification NAATI.
Putain la meuf ultra relou j'hallucine hahaha ! Si tu n'étais pas traductrice je me demanderais si tu connais même le concept du "chill". Tu montes sur tes grands chevaux sans raison là en fait, à moins que tu aimes être chiante ainsi pour le fun. Bref, j'espère ne pas te croiser under down, enjoy ta life de psycho-frigide frustrée

Merci Lilou pour les informations etc. en tout cas et désolé pour cette petite sortie mais Mme. Règlement semblait avoir un problème avec moi !
{{likesData.comment_1231902.likesCount}}