1. #21
    Avatar de Isobell
    Camille 36 ans

    Messages
    5
    Likes reçus
    3
    Message de Audrey34
    Bonjour Camille,

    comment as-tu fais finalement ? On vient de recevoir un courrier de CIC Canada qui demande un certificat de police Allemand pour mon mari... il a travaillé en Allemagne mais en habitant en Belgique, donc on ne pensait pas en avoir besoin
    Bonjour,

    alors en fait ça s'est avéré être assez simple, j'ai téléchargé le formulaire de demande ici:
    BfJ - Information for applying for a certificate of conduct for persons living outside the Federal Republic of Germany

    Il faut le remplir et aller à la mairie pour faire certifier sa signature. Par contre il faut faire attention car moi j'avais imprimé le formulaire en anglais, mais la dame de la mairie m'a dit qu'il valait mieux leur apporter en français (ils ne sont pas censés faire signer des papiers si ils ne peuvent pas les comprendre)
    J'ai payé les 13€ de frais par virement et j'ai ensuite envoyé mon formulaire par la poste avec une photocopie de la première page de mon passeport.
    Il me semble que ça a pris dans les 2 semaines avant de recevoir le certificat par la poste.
    Ensuite vu que le Canada n'accepte que des documents en anglais ou en français j'ai fait traduire le certificat par un traducteur certifié : www.tradifax.com ça a été très rapide, j'ai eu la traduction le lendemain par mail et dans la semaine par courrier.
    Ensuite sur le site de EIC j'ai téléversé une copie du certificat en Allemand et la copie de la traduction et pas de problèmes ça a été accepté.

    voilà, en espérant pouvoir aider d'autres personnes!



  2. #22
    Avatar de Audrey34
    Audrey 40 ans

    Messages
    4
    Likes reçus
    0
    merci beaucoup Camille, ça me rassure!! Car gros coup de stress vendredi dernier en recevant la lettre du CIC :-) Aller, demain VM, on y croit! On y croit :-)

  3. #23
    Avatar de LisaL8
    30 ans

    Messages
    19
    Likes reçus
    1
    Bonjour,

    Je me permets de up la discussion.

    J'ai envoyé ma demande de certificat à Bonn ce matin, attestée par la mairie de ma ville.

    Sous combien de temps le document peut-il être retourné en général ?

    Avez-vous un contact de traducteur agréé ou une agence à me conseiller pour la traduction ?

    Merci.

  4. #24
    Avatar de Audrey34
    Audrey 40 ans

    Messages
    4
    Likes reçus
    0
    Message de LisaL8
    Bonjour,

    Je me permets de up la discussion.

    J'ai envoyé ma demande de certificat à Bonn ce matin, attestée par la mairie de ma ville.

    Sous combien de temps le document peut-il être retourné en général ?

    Avez-vous un contact de traducteur agréé ou une agence à me conseiller pour la traduction ?

    Merci.
    Salut Lisa,

    si tu as bien envoyé le formulaire et payer les frais il faut compter environ 3 semaines pour recevoir par courrier le certificat de police allemand.
    Ensuite tu prends contact avec l'ordre des traducteurs agrées du Quebec et tu choisis un traducteur:

    Trouver un professionnel - OTTIAQ - Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec

    Attention le tarif est à la page :-)

    Bonne journée

  5. #25
    Avatar de LisaL8
    30 ans

    Messages
    19
    Likes reçus
    1
    Super merci beaucoup Audrey, c'est plus clair !

  6. #26

    Messages
    1
    Likes reçus
    0
    Bonjour,

    Est-il nécessaire de passer par un traducteur de l'OTTIAQ, ou un traducteur certifié en France suffit ?

  7. #27
    Avatar de MeriamB
    Meriam 34 ans

    Messages
    1
    Likes reçus
    0
    Hello!
    Je présente une demande PVT et j'ai reçu cette request de l'immigration à mon tour... Et j'ai 2 questions:



    Q1/
    J'ai un doute quant à ce qu'il faut cocher...En effet, il faut choisir entre
    - "extrait du casier judiciaire"
    et
    - "extrait du casier judiciaire élargi (erweitertes Führungszeugnis) ( Il est indispensable de joindre une confirmation écrite attestant que les conditions permettant de demander un extrait du casier judiciaire élargi sont remplies). "


    Q2/
    La copie du mandat de virement, est ce qu'une capture d'écran de mon écran confirmant le virement depuis mon application de banque est OK? Ou il faut passer par un organisme spécifique pour faire le virement??


    Ces nuances administratives me dépassent un peu, et voulant pas me louper, je préfère avoir un avis de personnes l'ayant déjà fait, svp.

    Merci beaucoup !

    Meriam


  8. #28

    Messages
    24
    Likes reçus
    7
    Bonjour,
    On me demande pour le PVT un certificat de police Allemagne car j'ai fait ma L3 Là-bas, en plus du certificat de police français.

    Pour le français, pas de soucis, je l'ai, mais pour l'allemand, ça a l'air plus compliqué. Je n'arrive pas à faire la demande de ligne et par voie postale il faut environ 3 semaines pour recevoir son certificat, sauf que j'ai que 3 semaines pour envoyer tous les docs et en plus le traduire. Est-ce que vous savez comment on demande une prolongation du délai pour donner les certificats de police ? Faut il une preuve que notre demande est en cours ? Si oui, une capture d'écran du paiement peut-il suffire ?
    Je suis un peu perdue et en flippe,

    Merci

  9. #29

    Messages
    1
    Likes reçus
    0
    Bonjour,
    Je me permet de UP le post, je suis en pleine demande de Visa et on me demande un Führungszeugnis d'allemagne alors que je n'y suis restée que 4 mois. Sur le site du gouvernement, il est précisé que c'est demandé dans le cas ou le séjour à duré plus de 6 mois. Est ce que quelqu'un à eu ce problème ?
    En sachant que c'est un peu galère pour la demande, on s'est mis a plusieurs dessus et visiblement en ligne, sans pièce d'identité allemande, ce n'est pas possible. Quelqu'un dans le même cas ?

    Merci !

  10. #30
    Avatar de Ldelcourt
    30 ans

    Messages
    2
    Likes reçus
    2
    Bonjour,

    Pour faire un récapitulatif d'expériences partagées précédemment sur ce thread et en résumer les étapes, je vous fais part de ce tutoriel synthétique en 8 étapes, qui je l'espère vous sera rassurant.
    J'ai terminé l'étape 5 pour ma part. Les étapes 6 à 8 se basent sur l'expériences d'autres PVTistes et d'amis dans ce cas.


    1. Télécharger le formulaire (1 minute)
    2. Payer les frais (5 minutes à 3jours selon les banques pour le paiement à l’étranger)
    3. Compléter & NE PAS signer, cf. étape 4 (5 minutes)
    4. Faire authentifier : signature devant l’agent (compter entre 24h et quelques jours pour une prise de RDV)
    5. Envoi de la demande (Compter 30 minutes pour l’envoi des pièces dans un centre postal)
    6. Réception et traduction du certificat (3-4 semaines pour obtention du certificat + compter quelques jours pour la traduction)
    7. Téléverser sur votre profil (5 minutes)
    8. Prolongation en cas de retard (Optionnel - 10 minutes)

    Préambule :


    • Si le pays du séjour (dans notre cas l'allemagne) est encore le pays de résidence , le certificat doit avoir moins de 6 mois.


    • Autrement, la demande IRCC est claire : le certificat de police doit avoir été délivré après votre dernière période de résidence dans le pays en question. La démarche peut dans ce cas être anticipée avant même de recevoir la première confirmation de tirage au sort.


    1. Télécharger le formulaire (1 minute)


    Le lien situé ci-dessous est valable en date du 22/02/2023, assurez vous qu’il est toujours valable.

    BfJ - Applying for a certificate of conduct (for use abroad)

    La langue est importante selon le lieu où vous comptez faire attester votre signature (légalisation) : En français en France, ou en consulat/ambassade Français. Notez que le formulaire anglais comporte un décalage sur une position à cocher. Le formulaire Français ne laisse pas la place pour préciser la date du paiement, je l’ai écrite à la main.
    Le formulaire en langue allemande obtenu depuis cette partie Applying for a certificate of conduct (for use abroad) quant à lui me parait inutile sauf si vous résidez dans un pays Germanophone autre que l’Allemagne.

    2. Payer les frais (5 minutes à 3jours selon les banques pour le paiement à l’étranger)

    Le formulaire contient une case en cas de paiement déjà réalisé. Cela accélère la procédure d’obtention du certificat d’avoir déjà réglé et de joindre le justificatif à la demande.
    Cela n’est peut être pas indispensable avant l'authentification du document, mais j’estime que cela permet de cocher la case (il y a peu de risque, mais ce n’est pas légal de modifier un document après l'avoir signé).

    3. Compléter & NE PAS signer, cf. étape 4 (5 minutes)

    Pour compléter le PDF sur le PC : Télécharger le formulaire et L’OUVRIR DEPUIS EXPLORATEUR DE DOCUMENTS (dossier Téléchargements par exemple). Le PDF doit s’ouvrir avec Acrobat Reader ou tout autre lecteur et PAS dans votre navigateur.
    Cocher extrait du casier judiciaire.
    4.Faire authentifier : signature devant l’agent (compter entre 24h et quelques jours pour une prise de RDV)


    J’ai fait authentifier la signature au consulat de France à Montréal. Cela a couté 36,20 $CA, (25 €) . Prise de RDV sur le site du consulat dans la catégorie « Légalisation » pour le lendemain. La démarche est peut être différente en mairie/station police. Regardez sur les sites internet ou appelez avant de vous déplacer.

    Penser à prendre sa pièce d’identité.

    ATTENTION : La « légalisation » revient à faire valider une signature. Il m’a été reproché d’avoir signé préalablement au RDV. Il m’a été indiqué que la légalisation prévoit d’attester le fait de signer devant l’agent assermenté, et non pas de comparer la signature du document avec celle de la pièce d’identité. Le consulat ma remis une copie tamponnée de mon passeport.


    N.B. à toute fin utile : la « légalisation » est définie comme ci-dessous (source site du consulat de France) :
    La légalisation atteste la véracité de la signature, la qualité en laquelle le signataire a agi et, le cas échéant, l’identité du sceau ou timbre dont l’acte est revêtu.
    La légalisation ne correspond donc pas à une validation du contenu de l’acte mais à une simple vérification de la véracité de la signature.
    Pour être légalisés, les actes publics et les actes sous seing privé doivent être rédigés en français ou, à défaut, être accompagnés d’une traduction en français effectuée par un traducteur habilité à intervenir auprès des autorités judiciaires.

    Je n'ai pas eu besoin de justificatif de domicile.

    5. Envoi de la demande (Compter 30 minutes pour l’envoi des pièces dans un centre postal)

    Pensez à joindre à votre demande :


    • Formulaire complété + signé + tamponné (bien vérifier que vous avez coché les cases relatives au paiement, y compris la date)
    • Avis de virement bancaire
    • Copie de votre pièce d’identité



    Les services postaux internationaux peuvent parfois accuser des retards/pertes.
    Afin de pouvoir prouver aux autorités canadiennes que vous avez bien fait la démarche, il est recommandé de bien prendre en photo les documents envoyés (surtout le formulaire tamponné) et de faire un envoi suivi pour bien avoir une preuve de la date de dépôt. Pas besoin d’un avis de réception selon moi.
    Cela vous permettra d’obtenir des délais supplémentaires si un problème se présente.
    L’adresse à laquelle envoyer les documents est indiquée dans le formulaire (page 3 du formulaire en Français)

    6. Réception et traduction du certificat (3-4 semaines pour obtention du certificat + compter quelques jours pour la traduction)

    Garder en tête que la copie du document original + traduction agréée est indispensable à la demande.
    Ci-dessous les liens donnés par d’autres pvtistes : @Isobell : www.tradifax.com : version numérique en 24h + courrier dans la semaine (depuis la France) @Audrey34 : Consultez le répertoire - OTTIAQ : l'ordre des traducteurs agrées du Quebec : tarif à la page


    7.Téléverser sur votre profil (5 minutes)

    Pour téléverser (soumettre/uploader) votre certificat + traduction : il vous faut fusionner les documents en 1 seul fichier PDF. Le site Ilovepdf.com fait ça très bien. Télécharger le fichier fusionné renommer le et vérifier (assurer vous que vous avez bien toutes les informations dans le PDF compilé).
    Après vérification du fichier, soumettez le fichier dans votre espace IRCC.

    8.Prolongation en cas de retard (Optionnel - 10 minutes)

    En cas de risque de retard sur le délai imparti de transmission à l’IRCC, le tutoriel PVTISTES explique la démarche, rappelée dans la demande de l’IRCC dont l’extrait est ci-dessous
    « Si vous n’êtes pas en mesure de fournir les documents ou renseignements demandés, vous devez nous aviser par écrit en nous indiquant pour quelle(s) raison(s) vous n’êtes pas en mesure de nous fournir les documents ou renseignements demandés. Vous devez nous soumettre cette explication par voie électronique du portail de MonCIC en remplacement du document demandé. »

    Ainsi, si à quelques jours de la date butoire (compter 3-5 jours), vous n’avez pas le certificat ou sa traduction, vous pouvez rédiger une courte lettre (format pdf) ET y joindre les justificatifs des démarches : photos du formulaire rempli signé/tamponné + preuve du dépôt / référence de suivi de courrier. D’où l’importance de garder une trace de ces documents avant envoi. Cf. étape 5.
    Cette lettre et annexes doivent être compilés en un seul fichier pdf (cf. étape 7. Pour ilovepdf.com). Pour ma part, pour intégrer des photos au format pdf je passe part Word (ou même un fichier google docs à télécharger au format pdf).

    Une amie proche a bénéficié de 2 semaines supplémentaires ainsi, les services postaux ayant perdu son document au premier envoi.

    N.B : cette lettre justificative est à transmettre AVANT la date butoire.

  11. Mat

  12. #31
    Avatar de ViktorB
    26 ans

    Messages
    4
    Likes reçus
    0
    Message de Ldelcourt
    Bonjour,

    Pour faire un récapitulatif d'expériences partagées précédemment sur ce thread et en résumer les étapes, je vous fais part de ce tutoriel synthétique en 8 étapes, qui je l'espère vous sera rassurant.
    J'ai terminé l'étape 5 pour ma part. Les étapes 6 à 8 se basent sur l'expériences d'autres PVTistes et d'amis dans ce cas.


    1. Télécharger le formulaire (1 minute)
    2. Payer les frais (5 minutes à 3jours selon les banques pour le paiement à l’étranger)
    3. Compléter & NE PAS signer, cf. étape 4 (5 minutes)
    4. Faire authentifier : signature devant l’agent (compter entre 24h et quelques jours pour une prise de RDV)
    5. Envoi de la demande (Compter 30 minutes pour l’envoi des pièces dans un centre postal)
    6. Réception et traduction du certificat (3-4 semaines pour obtention du certificat + compter quelques jours pour la traduction)
    7. Téléverser sur votre profil (5 minutes)
    8. Prolongation en cas de retard (Optionnel - 10 minutes)

    Préambule :


    • Si le pays du séjour (dans notre cas l'allemagne) est encore le pays de résidence , le certificat doit avoir moins de 6 mois.


    • Autrement, la demande IRCC est claire : le certificat de police doit avoir été délivré après votre dernière période de résidence dans le pays en question. La démarche peut dans ce cas être anticipée avant même de recevoir la première confirmation de tirage au sort.


    1. Télécharger le formulaire (1 minute)


    Le lien situé ci-dessous est valable en date du 22/02/2023, assurez vous qu’il est toujours valable.

    BfJ - Applying for a certificate of conduct (for use abroad)

    La langue est importante selon le lieu où vous comptez faire attester votre signature (légalisation) : En français en France, ou en consulat/ambassade Français. Notez que le formulaire anglais comporte un décalage sur une position à cocher. Le formulaire Français ne laisse pas la place pour préciser la date du paiement, je l’ai écrite à la main.
    Le formulaire en langue allemande obtenu depuis cette partie Applying for a certificate of conduct (for use abroad) quant à lui me parait inutile sauf si vous résidez dans un pays Germanophone autre que l’Allemagne.

    2. Payer les frais (5 minutes à 3jours selon les banques pour le paiement à l’étranger)

    Le formulaire contient une case en cas de paiement déjà réalisé. Cela accélère la procédure d’obtention du certificat d’avoir déjà réglé et de joindre le justificatif à la demande.
    Cela n’est peut être pas indispensable avant l'authentification du document, mais j’estime que cela permet de cocher la case (il y a peu de risque, mais ce n’est pas légal de modifier un document après l'avoir signé).

    3. Compléter & NE PAS signer, cf. étape 4 (5 minutes)

    Pour compléter le PDF sur le PC : Télécharger le formulaire et L’OUVRIR DEPUIS EXPLORATEUR DE DOCUMENTS (dossier Téléchargements par exemple). Le PDF doit s’ouvrir avec Acrobat Reader ou tout autre lecteur et PAS dans votre navigateur.
    Cocher extrait du casier judiciaire.
    4.Faire authentifier : signature devant l’agent (compter entre 24h et quelques jours pour une prise de RDV)


    J’ai fait authentifier la signature au consulat de France à Montréal. Cela a couté 36,20 $CA, (25 €) . Prise de RDV sur le site du consulat dans la catégorie « Légalisation » pour le lendemain. La démarche est peut être différente en mairie/station police. Regardez sur les sites internet ou appelez avant de vous déplacer.

    Penser à prendre sa pièce d’identité.

    ATTENTION : La « légalisation » revient à faire valider une signature. Il m’a été reproché d’avoir signé préalablement au RDV. Il m’a été indiqué que la légalisation prévoit d’attester le fait de signer devant l’agent assermenté, et non pas de comparer la signature du document avec celle de la pièce d’identité. Le consulat ma remis une copie tamponnée de mon passeport.


    N.B. à toute fin utile : la « légalisation » est définie comme ci-dessous (source site du consulat de France) :
    La légalisation atteste la véracité de la signature, la qualité en laquelle le signataire a agi et, le cas échéant, l’identité du sceau ou timbre dont l’acte est revêtu.
    La légalisation ne correspond donc pas à une validation du contenu de l’acte mais à une simple vérification de la véracité de la signature.
    Pour être légalisés, les actes publics et les actes sous seing privé doivent être rédigés en français ou, à défaut, être accompagnés d’une traduction en français effectuée par un traducteur habilité à intervenir auprès des autorités judiciaires.

    Je n'ai pas eu besoin de justificatif de domicile.

    5. Envoi de la demande (Compter 30 minutes pour l’envoi des pièces dans un centre postal)

    Pensez à joindre à votre demande :


    • Formulaire complété + signé + tamponné (bien vérifier que vous avez coché les cases relatives au paiement, y compris la date)
    • Avis de virement bancaire
    • Copie de votre pièce d’identité



    Les services postaux internationaux peuvent parfois accuser des retards/pertes.
    Afin de pouvoir prouver aux autorités canadiennes que vous avez bien fait la démarche, il est recommandé de bien prendre en photo les documents envoyés (surtout le formulaire tamponné) et de faire un envoi suivi pour bien avoir une preuve de la date de dépôt. Pas besoin d’un avis de réception selon moi.
    Cela vous permettra d’obtenir des délais supplémentaires si un problème se présente.
    L’adresse à laquelle envoyer les documents est indiquée dans le formulaire (page 3 du formulaire en Français)

    6. Réception et traduction du certificat (3-4 semaines pour obtention du certificat + compter quelques jours pour la traduction)

    Garder en tête que la copie du document original + traduction agréée est indispensable à la demande.
    Ci-dessous les liens donnés par d’autres pvtistes : @Isobell : www.tradifax.com : version numérique en 24h + courrier dans la semaine (depuis la France) @Audrey34 : Consultez le répertoire - OTTIAQ : l'ordre des traducteurs agrées du Quebec : tarif à la page


    7.Téléverser sur votre profil (5 minutes)

    Pour téléverser (soumettre/uploader) votre certificat + traduction : il vous faut fusionner les documents en 1 seul fichier PDF. Le site Ilovepdf.com fait ça très bien. Télécharger le fichier fusionné renommer le et vérifier (assurer vous que vous avez bien toutes les informations dans le PDF compilé).
    Après vérification du fichier, soumettez le fichier dans votre espace IRCC.

    8.Prolongation en cas de retard (Optionnel - 10 minutes)

    En cas de risque de retard sur le délai imparti de transmission à l’IRCC, le tutoriel PVTISTES explique la démarche, rappelée dans la demande de l’IRCC dont l’extrait est ci-dessous
    « Si vous n’êtes pas en mesure de fournir les documents ou renseignements demandés, vous devez nous aviser par écrit en nous indiquant pour quelle(s) raison(s) vous n’êtes pas en mesure de nous fournir les documents ou renseignements demandés. Vous devez nous soumettre cette explication par voie électronique du portail de MonCIC en remplacement du document demandé. »

    Ainsi, si à quelques jours de la date butoire (compter 3-5 jours), vous n’avez pas le certificat ou sa traduction, vous pouvez rédiger une courte lettre (format pdf) ET y joindre les justificatifs des démarches : photos du formulaire rempli signé/tamponné + preuve du dépôt / référence de suivi de courrier. D’où l’importance de garder une trace de ces documents avant envoi. Cf. étape 5.
    Cette lettre et annexes doivent être compilés en un seul fichier pdf (cf. étape 7. Pour ilovepdf.com). Pour ma part, pour intégrer des photos au format pdf je passe part Word (ou même un fichier google docs à télécharger au format pdf).

    Une amie proche a bénéficié de 2 semaines supplémentaires ainsi, les services postaux ayant perdu son document au premier envoi.

    N.B : cette lettre justificative est à transmettre AVANT la date butoire.
    Hello, c'est un bon résumé.

    Perso j'ai envoyé depuis le canada la demande le 1er février et depuis aucune nouvelle ..

    Des retours sur le délais de traitement ?

  13. #32
    Avatar de Ldelcourt
    30 ans

    Messages
    2
    Likes reçus
    2
    Message de ViktorB
    Hello, c'est un bon résumé.

    Perso j'ai envoyé depuis le canada la demande le 1er février et depuis aucune nouvelle ..

    Des retours sur le délais de traitement ?
    Salut !
    Le suivi de ma lettre m’a permis de voir que ma demande a été reçue vendredi dernier donc j’attends de voir.
    une amie m’a dit que le délai est rapide (quelques jours) mais que l’envoi par la justice allemande a été perdu. Une façon de savoir c’est d’appeler les numéros indiqués sur leur site. Ce que je te conseille de faire.

  14. Mat

  15. #33
    Avatar de ViktorB
    26 ans

    Messages
    4
    Likes reçus
    0
    Message de Ldelcourt
    Salut !
    Le suivi de ma lettre m’a permis de voir que ma demande a été reçue vendredi dernier donc j’attends de voir.
    une amie m’a dit que le délai est rapide (quelques jours) mais que l’envoi par la justice allemande a été perdu. Une façon de savoir c’est d’appeler les numéros indiqués sur leur site. Ce que je te conseille de faire.
    Merci de ton retour 😊

  16. #34
    Avatar de ViktorB
    26 ans

    Messages
    4
    Likes reçus
    0
    Message de Ldelcourt
    Salut !
    Le suivi de ma lettre m’a permis de voir que ma demande a été reçue vendredi dernier donc j’attends de voir.
    une amie m’a dit que le délai est rapide (quelques jours) mais que l’envoi par la justice allemande a été perdu. Une façon de savoir c’est d’appeler les numéros indiqués sur leur site. Ce que je te conseille de faire.
    Finalement je viens de le recevoir. Ça prend un bon 1 mois avant de recevoir la lettre.

  17. #35
    Avatar de ViktorB
    26 ans

    Messages
    4
    Likes reçus
    0
    Btw, mon avocate me dit que ce n'est pas nécessaire de traduire le certificat de police allemand selon ce qu'indique IRCC. (vu que les nouveaux certificats de police émis par ce pays sont déjà traduit à l’anglais et français)

  18. #36
    Avatar de Diazoa
    35 ans

    Messages
    1
    Likes reçus
    0
    Bonjour à tous,

    J'ai une question au sujet de l'authentification de la signature pour le formulaire. Etant au Canada, et loin de Montréal, est-il possible de faire attester la signature auprès d'un notaire ou au sein d'un commissariat de police de la ville où je réside ?

    Merci pour votre aide !

    Morgane

  19. #37
    Avatar de CorentinBD
    30 ans

    Messages
    2
    Likes reçus
    0
    Bonjour à tous,

    Ma compagne a vécu 10 mois en Allemagne en 2016/2017 lors de ses études et on lui demande donc de présenter un certificat de police, logique. Cependant, malgré un envoi début juin suivi de nos nombreux appels, mails et autre, nous sommes toujours sans réponse ni document et ce depuis maintenant plus de 5 semaines. Nous avons déjà demandé un délai au Canada et il ne nous reste plus qu'une semaine et demi pour fournir le document. Connaissez-vous un moyen pour accélerer le processus ? Ou à minima d'avoir des informations ? Nous sommes un peu désespérés ...
    Un grand merci pour votre aide

  20. #38

    Messages
    5 451
    Likes reçus
    1 280
    Message de CorentinBD
    Bonjour à tous,

    Ma compagne a vécu 10 mois en Allemagne en 2016/2017 lors de ses études et on lui demande donc de présenter un certificat de police, logique. Cependant, malgré un envoi début juin suivi de nos nombreux appels, mails et autre, nous sommes toujours sans réponse ni document et ce depuis maintenant plus de 5 semaines. Nous avons déjà demandé un délai au Canada et il ne nous reste plus qu'une semaine et demi pour fournir le document. Connaissez-vous un moyen pour accélerer le processus ? Ou à minima d'avoir des informations ? Nous sommes un peu désespérés ...
    Un grand merci pour votre aide
    Bonjour Corentin,

    J'ai déplacé ton message dans une discussion sur le sujet.

    Les témoignages parlent de 3-4 semaines pour recevoir le document, est-ce que vous avez bien suivi le process comme décrit par @Ledelcourt plus haut ?

    Peut-être que les délais sont plus longs l'été...

Page 2 sur 2 1 2