Bonjour Enola, je sors de l'entretien à l'ambassade et mon casier judiciaire n'a pas été accepté car pas en version plurilingue. Dans mon compte rendu d'entretien il est bien indiqué que le document doit être en version plurilingue également.
D'acc bon à savoir.
Mais la France ne donne pas de casier plurilingue ça veut donc dire que tu dois le faire traduire par un traducteur assermenté je suppose ??
Quand on demande l'option "traduite pour les pays de l'UE" ils envoient simplement une feuille à côté avec des explications dans une dès langue de l'UE, ce n'est pas le document traduit mais je ne sais pas si ça c'est considéré comme un casier plurilingue du coup.