1. #1
    Avatar de Solene2
    Solene 32 ans

    Messages
    6
    Likes reçus
    1
    Bonjour,

    Mon ami a présenté sa demande de VISA et on lui a demandé un certificat de police comme document supplémentaire ( car nous vivons depuis + de 6 mois en Allemagne ). Nous avons reçu un refus cette semaine concernant le VISA car il aurait " omis d'envoyer son Certificat" sauf que le certificat est bien disponible dans la liste des ses documents MyCIC et que l'envoie avait bien été fait. Nous pensons qu'il s'agit d'un bug technique ?
    Comment pouvons nous précéder svp ?
    Nous avons lancé une demande de bug technique sur mycic mais je ne suis pas sure qu'elle ai beaucoup d'impact ?
    Merci pour votre support

    J'ai moi même déjà mon PVT et n'attend que le sien pour pouvoir partir ...

  2. #2

    Location
    Paris, France
    Messages
    2 278
    Likes reçus
    1 128
    Message de Solene2
    Nous pensons qu'il s'agit d'un bug technique ?
    Bonjour,

    Êtes vous sur d'avoir envoyé le bon fichier traduit en anglais ou français par un professionnel certifié accompagné de l'original?
    Dernière modification par TTorSightView ; 23/07/16 à 08:26.

  3. #3
    Avatar de Solene2
    Solene 32 ans

    Messages
    6
    Likes reçus
    1
    Message de TTorSightView
    Bonjour,

    Êtes vous sur d'avoir envoyé le bon fichier traduit en anglais ou français par un professionnel certifié accompagné de l'original?
    Bonjour ,
    Nous avons envoyé l'original avec une lettre explicative due au court délai de traitement. Pensez-vous que nous puissions faire appel et renvoyer le certificat avec une traduction officielle? A savoir que le certificat en question est composé juste de 2 mots allemands ...
    Merci

  4. #4

    Location
    Paris, France
    Messages
    2 278
    Likes reçus
    1 128
    Alors je vais être honnête avec vous, IRCC avait fait un communiqué assez clair, il y'a quelques mois disant qu'ils ne prendraient pas en compte les documents supplémentaires après la demande en cas d'oubli ou d'erreur du candidat. Que contenait la lettre explicative? Le fait que vous ne trouviez pas de traducteur professionnel pour 2 mots ou autre chose?
    J'ai vu sur un autre post que vous recherchiez justement un traducteur ce qui tend à dire que votre traduction n'est pas encore faite et qu'elle sera daté de bien après votre demande de souci technique.
    Vous pouvez toujours leur expliquer la situation par le formulaire web (celui que vous avez certainement utilisé pour remplir le souci technique) mais il faut sélectionner Expérience Internationale Canada dans type de demande présentée pour deux raisons. La première c'est que ce n'est pas un souci technique (du moins ça ne semble pas l'être). La seconde est que le traitement est normalement plus rapide en passant par cette option. Sans vouloir vous démoraliser je ne crois pas que cela aboutira à quelque chose c'est d'ailleurs pour cette raison que CiC communique régulièrement sur le fait que tous les documents doivent être traduits dans l'une des langues officielles. Qui sait vous tomberez peut être sur un agent clément malgré tout.

    Je vous rappelle le lien du formulaire en cas vous pouvez y insérer votre document ou groupe de documents à la page d'après (attention à ne pas remplir trop de formulaire ça ralentit le traitement votre demande) :

    -->> https://secure.cic.gc.ca/enquiries-r...e-cas-fra.aspx

    PS : Pour info, vous pouvez avoir recours à n'importe quel traducteur à condition que ce soit sa profession officielle donc qu'il soit agrémenté et surtout que ce ne soit pas un membre de vos proches.

    Bon courage pour la suite.
    Dernière modification par TTorSightView ; 23/07/16 à 17:43.

  5. #5
    Avatar de Solene2
    Solene 32 ans

    Messages
    6
    Likes reçus
    1
    Message de TTorSightView
    Alors je vais être honnête avec vous, IRCC avait fait un communiqué assez clair, il y'a quelques mois disant qu'ils ne prendraient pas en compte les documents supplémentaires après la demande en cas d'oubli ou d'erreur du candidat. Que contenait la lettre explicative? Le fait que vous ne trouviez pas de traducteur professionnel pour 2 mots ou autre chose?
    J'ai vu sur un autre post que vous recherchiez justement un traducteur ce qui tend à dire que votre traduction n'est pas encore faite et qu'elle sera daté de bien après votre demande de souci technique.
    Vous pouvez toujours leur expliquer la situation par le formulaire web (celui que vous avez certainement utilisé pour remplir le souci technique) mais il faut sélectionner Expérience Internationale Canada dans type de demande présentée pour deux raisons. La première c'est que ce n'est pas un souci technique (du moins ça ne semble pas l'être). La seconde est que le traitement est normalement plus rapide en passant par cette option. Sans vouloir vous démoraliser je ne crois pas que cela aboutira à quelque chose c'est d'ailleurs pour cette raison que CiC communique régulièrement sur le fait que tous les documents doivent être traduits dans l'une des langues officielles. Qui sait vous tomberez peut être sur un agent clément malgré tout.

    Je vous rappelle le lien du formulaire en cas vous pouvez y insérer votre document ou groupe de documents à la page d'après (attention à ne pas remplir trop de formulaire ça ralentit le traitement votre demande) :

    -->> https://secure.cic.gc.ca/enquiries-r...e-cas-fra.aspx

    PS : Pour info, vous pouvez avoir recours à n'importe quel traducteur à condition que ce soit sa profession officielle donc qu'il soit agrémenté et surtout que ce ne soit pas un membre de vos proches.

    Bon courage pour la suite.
    Bonjour,

    Merci infiniment pour toutes vos réponses. En effet, nous avons pensé dans un premier temps à un bug technique dans le sens où il était stipulé dans la lettre que nous avions " omis de transmettre le document supplémentaire". Nous croisons les doigts, nous sommes à ce jour en possession des 2 documents. De part mon message de traducteur j'ai juste voulu vérifier que le traducteur sélectionné faisait parti de la liste distribuée par l’ambassade dans le sens où nous avons fait 80Km pour rencontrer la personne qui a pu nous traduire ce document

    Merci pour votre aide en tous cas
    Excellente journée


  6. #6

    Location
    Paris, France
    Messages
    2 278
    Likes reçus
    1 128
    Message de Solene2
    Bonjour,

    Merci infiniment pour toutes vos réponses. En effet, nous avons pensé dans un premier temps à un bug technique dans le sens où il était stipulé dans la lettre que nous avions " omis de transmettre le document supplémentaire". Nous croisons les doigts, nous sommes à ce jour en possession des 2 documents. De part mon message de traducteur j'ai juste voulu vérifier que le traducteur sélectionné faisait parti de la liste distribuée par l’ambassade dans le sens où nous avons fait 80Km pour rencontrer la personne qui a pu nous traduire ce document

    Merci pour votre aide en tous cas
    Excellente journée
    En effet, 80 km ce n'est pas la porte à côté.
    Je vous souhaite vraiment l'indulgence de l'agent (restons positifs ) parce qu'il est vrai que ca doit être difficile à digérer un tel résultat pour quelques mot simples.


  7. #7
    Avatar de Solene2
    Solene 32 ans

    Messages
    6
    Likes reçus
    1
    Message de TTorSightView
    En effet, 80 km ce n'est pas la porte à côté.
    Je vous souhaite vraiment l'indulgence de l'agent (restons positifs ) parce qu'il est vrai que ca doit être difficile à digérer un tel résultat pour quelques mot simples.
    Merci, nous croisons les doigts , vraiment fort !!