- 26/06/20, 06:40 #1Bonjour à tous,
Je dois faire traduire de document (certificat de mariage et casier judiciaire) pour le gouvernement NZ.
J'ai deux solutions: soit passer par le gouvernement (95DNZ) ou passer par un traducteur officiel (moins cher).
Mais j'ai un peu peur de donner des documents à une personne que je ne connais pas.
Y a t-il des personnes qui ont déja fait cette demarche ?
- 26/06/20, 12:28 #2Salut Laetitia,
Alors, ça n'est pas la même chose, mais j'avais fait appel à des traducteurs officiels pour la traduction d'un permis de conduire en Australie. Ça ne sont pas les mêmes documents perso qu'un certificat de mariage par exemple, donc je comprends que ça te gêne un peu.
Néanmoins, c'est leur métier, ils font ça à longueur de journée. Dans l'absolu, si tu le fais traduire par le gouvernement NZ, tu ne connaitras pas non plus la personne qui le traduira .
-
- 10/07/20, 06:52 #3
Identifiez-vous pour répondre
Pour accéder à cette fonctionnalité, vous devez vous inscrire au préalable ou vous identifier grâce au formulaire ci-dessous.