Discussion: Accent Québecois
- 03/01/07, 21:10 #21Ben même chose que Mel, peu d'entre vous me connaissent mais les français me font souvent la remarque que j'ai pris l'accent et me prenne pour une québécoise au début, mais moi ça ne me plaît pas trop....bien sûr je sais que après presque 3 ans ici j'ai pris gavé d'expressions et que je place des "là" à la fin de toutes mes phrases MAIS je ne jure pas encore en québécois
Cependant les québécois ne s'y trompent et reconnaissent bien mon accent français....
Au final ça me fait qd même rigoler et je sais qu'après qques jours en France, c'est des "quoi" que je remets à la fin de mes phrases
- 03/01/07, 22:32 #22j'ai rencontre un quebecois a Victoria et honnetement je comprenais pas la moitie de son francais... Et franchement j'ai essaye...je sais pas si ca venait de lui mais c'etait vraiment galere de comprendre ses expressions et encore plus ses vannes... Il s'est bien foutu de moi quand je savais pas ce qu'etait une poutine.
Sinon pour l'histoire de l'accent, je trouve cela joli venant d'une demoiselle mais moins d'un mec.
Pour les accents, pas besoin de venir du quebec pour en avoir un. Suffit de rester en France, et ecouter un gars du nord et un gars du sud . (voir meme un gars de l'ouest)
- 03/01/07, 23:16 #23
- 04/01/07, 00:03 #24
- 07/03/07, 06:31 #25Oui en effet l' Accent québécois est vraiment Dur !
On prend des intonations , personnellement après 6 mois quand je suis rentré en France pour les fetes mes amis trouvaient que j'avais légèrement l'accent :s Nimporte koi !
Avant je le trouvais vraiment moche , mais dans le fond on s'y fait et il est vraiment cool
C'est vrai , quand je vais dans le Vieux Québec tu les entends DIRECT LES FRANCAIS !!!
Franchement je remarque DE SUITE l'accent français !!!
" IL EST OU CE PUTAIN DE RESTAURANT !! ...." typiquement français
En tout cas si bcp de Francais n'm pas laccent québecois .
Bcp de Québécois haissent l'accent MARSEILLAIS !!!!!
Ils les comparent à leurs Acadiens ! Donc incompréhensible ! ( g jms entendu perso )
Ah la la écouter bien laccent QC et vous vous renderez compte qu'il est tjs mieux que l'accent du Nord !!! (mm si ds le fond c les mm intonations , en + bidochon )
PS : pardonnez moi les gens du Nord !! (Lille ... )
- 07/03/07, 11:07 #26En tant que gens du Nord, je m'insurge !
Non mais.
L'accent des gens du Nord n'est pas plus bidochon que celui des gens du Sud.
L'accent du Nord est juste différent de celui du Sud, comme celui de l'Est est différent de celui de l'Ouest ou comme celui du Centre est différent de celui de la capitale.
C'est simple, tout le monde a un accent.
Et puis faut se dire qu'au Canada, les Québecquois n'ont pas d'accent. Non. C'est les arrivants de la vieille France qu'en ont un.
Et puis aussi et même surtout, heureusement qu'il y a des accents !
Vive les accents !
- 07/03/07, 14:37 #27
- 07/03/07, 16:23 #28Mais savez vous d'ou vient cet cher accent quebecois ??? Eh bien de notre bonne vieille France ehhhhh oui !! EN fait au 17 ème siècle, à la cour du roi on parlait avec un accent tres prononce le roi lui meme , et au fur et à mesure il s'est perdu dans notre pays, mais il y eut les incorruptibles lol !!!! donc les gens qui se sont exilés au Canada on gardé cet accent !! voilou !!!!!
ps :: merci à Question pour un champion....
- 07/03/07, 16:32 #29Pour contribuer à "l'instant Histoire", les Québécois n'ont pas été soumis à la bonne vieille Académie française, et ont donc pu conserver le parler du 17ème siecle. De la même façon qu'il est possible de faire rimer "aimer" et "moué" (moi), Louis XIV a du dire "L'Etat c'est moué". Pour retrouver les racines linguistique de l'accent québécois en France, l'on doit aller faire un tour en Normandie et dans l'ouest breton. Parlant de ce que je connais, en effet l'accent quimpérois ou plutot celui des bigouden rappel un leger gout edulcoré du parler paysan de la Belle-Province.
Dernière modification par Panoramix ; 07/03/07 à 16:37.
- 07/03/07, 17:42 #30L'Académie Française !
Heureusement qu'au Québec ils n'y sont pas soumis.
Heureusement pour eux.
Malheureusement pour nous.
Rien qu'un petit exemple, la traduction académique du mail c'est mél ...
Les Québecquois utilisent courriel ... cherchez l'erreur !
Et la liste est longue.
Un que j'aime beaucoup, magasinage pour shopping.
Sont forts ces Québecquois.
- 07/03/07, 17:44 #31oui magasinage c'est pas mal , moi j'adore le terme clavarder a la place de chatter !!!
- 07/03/07, 17:47 #32Que pensez-vous de l'expression: une personne est parlable. Ça n'évite pas un anglicisme, mais ça évite de dire " une personne à qui on peut parler". Économie intelligente du langage
- 07/03/07, 18:24 #33On a tous un accent c'est ce qui fait notre charme ... et qui nous rend unique. Pour ma part depuis mon retour en France, je parle francais bien sur mais les gens disent que j'ai un accent ... different d'avant le depart ... alors oui on peut prendre un accent australien ou des intonations ... de pays dans lesquelles on a voyage suffisament longtemps.
Dernière modification par sasmira ; 07/03/07 à 18:45.
- 07/03/07, 20:20 #34Je ne sais pas si on peut parler d'accent francais au propre du terme, c'est un debat sur lequel je reviens avec les canadiens assez souvent.
Pour eux on a un accent francais, alors que pour moi ca ne veut rien dire. Un marseillais ne parle pas comme un parisien etc. Donc on peut "sonner" francais, mais on n'a pas un accent a proprement parler. C'est probablement pareil pour les quebequois, l'accent varie d'une ville a l'autre mais globalement les intonations restent les memes. Ca se debat quoi !
- 07/03/07, 20:51 #35En France comme au Québec, chaque région a son accent. Sauf qu'en tant que Français, nous on fera la différence entre un accent lillois et un accent marseillais, quand on n'en fera pas entre un accent de Sherbrooke et et un de Montréal (et il y a une différence pourtant !). Inversement, un québécois fera la différence entre ces deux accents, mais pour lui, un accent français est un accent français, en gros. Un québécois est par exemple incapable de faire la différence entre un français et un belge, au niveau de l'accent. Tandis que nous français, on entend quand c'est un belge qui parle.
Enfin bref, on a tous nos accents régionaux, que ce soit en France ou au Québec, et c'est normal que chacun ait du mal à concevoir qu'il ait un accent. "Un accent moi ? Non, non, c'est TOI, qui a un accent". C'est normal.... et drôle.
- 07/03/07, 22:19 #36Les Quebecois sont soumis à "l'office de la langue francaise" qui traduit systématiquement tout anglicisme, quitte à inventer des mots (pas toujours avec réussite).
Par contre j'ai résolu un mystère : celui qui fait dire aux québecois que nous utilisons beaucoup d'anglicisme en France (même si c'est vrai) le quebecois en utilise bien plus que nous ....... ohhhhh que oui. Pourquoi ? La seule différence c'est qu'ils ne le savent pas : ils utilisent quantité de mots anglais, mais les ont mis à la sauce Quebecoise donc pour eux ce ne sont pas des anglicismes, c'est leur langue et le pire dans tout ça c'est que ces mots là ils croient que nous les utilisons : une toune, foquer, une cédule, une drill, du duck tape, fiter, scraper, plugguer etc, etc.....
Alors les Quebecois te diront :" a mais ça c'est du joual" (argot quebecois) c'est pas du vrai Quebecois des dictionnaires... mais en fait tout le monde parle comme ça. Vous aurez beau leur dire " ah mais tu sais nous non plus a l'academie française ils parlent pas comme ça non plus." mais dans la rue on dit " ouais c'est cool, y'a une place de parking juste apres le stop" parcequ'on trouve que c'est idiot de dire " c'est frais, y'a une place de parquage apres l'arret", et pis vous aurez beau leur dire qu'il y'a autant de gallicisme dans la langue anglaise, sinon plus....... ben y s'en foutent : on utilise pleins de mots anglais et on respecte pas notre langue. On m'a même reprocher dans une discussion d'employer le mot "basique" parceque ça viendrait de "basic" ....... hey men : et le latin tu connais ? Au moins la langue a laquelle on emprunte des mots on la respecte : on la massacre pas ......... une TOUNE !! non mais sérieux !!
-
- 07/03/07, 22:27 #37
- 07/03/07, 22:31 #38lool Gilles
C'est clair qu'ils en utilisent énormément des mots anglais ou même des mots ou expressions français traduits littéralement de l'anglais!
Je m'étais amusée à faire un ptit lexique dans un article de mon blog.
Regardez plutôt ::- Tomber en Amour : Tomber amoureux. (ENG to fall in love)
- Anyway : Quoi qu'il en soit.. ou enfin bref! en fin de phrase. (Mot anglais)
- Balloune : Ballon de baudruche pour les anniversaires. (ENG balloon)
- Bienvenue : De rien, Il n'y a pas de quoi en réponse à merci. (ENG you are welcome)
- Caméra : Appareil photo. (Mot anglais)
- Canceller : Annuler. (ANG to cancel)
- Céduler : Planifier, établir l'emploi du temps (ANG to schedule)
- Je prend pas de chance : Je prend pas de risque. (tournure anglaise)
- Charger : Facturer. (ANG to charge)
- Change : Monnaie. (Mot anglais)
- Cheap : De mauvaise qualité, de bas niveau, bon marché (Mot anglais mais sens plus large)
- Checker : Regarder, Surveiller, Vérifier (ANG to check)
- Chum : sens 1 » compagnon, amant (sens 1), sens 2 » copain. Prononcez à l'américaine : "Tchom" (Mot anglais)
- Couple : Quelques. Prononcez coupe, cope, copeul. (ANG a couple) Ex : Une couple de minutes.
- Cruiser : Draguer, Faire la cour. Prononcez "Crouser". (ANG to cruise : rouler en voiture)
- Cute : Mignon. Prononcez kioute. (Mot anglais)
- Fake : Truqué, faux. Pronconcez Feïke. (Mot anglais)
- Flusher : Tirer la chasse d'eau (ANG to flush) OU Larguer, laisser tomber (son copain ou sa copine). Prononcez à l'américaine : "Floché"
- Frencher : Embrasser à la française, avec la langue (ça vient de "french kiss")
- Fucké : Pour une chose » Cassé, abîmé, hors service. Pour une personne » Etrange, troublée, dérangée. Prononcez à l'américaine : "Focké"
- Game : Match (rencontre sportive). Prononcez à l'américaine, "Geïme". (Mot anglais)
- Gang : Bande. Au féminin. (Mot anglais)
- Gym : Salle de sport. Au masculin. (Mot anglais)
- Joke : blague. Se pronconce djauque. (Mot anglais)
- Job : Travail. A utiliser au féminin! (Mot anglais)
- Lift : Action de déposer qq'un en voiture.
- Lunch : Repas du midi. (Mot anglais)
- Matcher : Aller ensemble, correspondre. (ANG to match)
- Oldress : Avec garniture complète. Pour une pizza par ex. (ANG all dressed)
- Party : Fête. A utiliser au masculin. Se prononce plutôt "pawté". (Mot anglais)
- Ploguer ou pluguer : Brancher. (ANG to plug)
- Régulier : Ordinaire, normal.
- Sécure : Tranquille, sûr, sécuritaire. (Mot anglais)
- Soccer : Terme nord-américain pour désigner le Football. Au Québec le "football" c'est le football américain.
- Tip : Pourboire. (Mot anglais)
- Tough : Difficile, pénible, en parlant d'un travail, d'une épreuve.
Endurant, robuste OU Rude, Brutal en parlant d'une personne. Prononcer "toff" (Mot anglais) - Toune : Chanson. (ENG tune : air, mélodie).
- Pas de trouble! : ya pas de problème, pas de soucis. (ANG trouble)
-Dslée pr le HS mais c'était trop tentant ...pis on est dans la section Café!-Dernière modification par Sateen ; 07/03/07 à 22:52.
-
- 07/03/07, 22:44 #39Bon je mexcuse pour les gens du nord qui pqrle kom sô !
Mais bon certain francais dici dise ke laccen quebecois est pas evolué de koi mettre en rogne ces derniers !!!!
Moi je calme les tensions en disant on a evolué différemment c vrai !!
TRuc tres drole aussi , kan on leur di kil y a un accent de la cité il comprennent c drole
Alors on se met en mode imitation : Wesh GRos ! Trankil , bien ou bien ? :laughing1
- 07/03/07, 22:48 #40moi qui connaissait pas le mot ceduler et pourtant je lentend souvent mais javais pas fait le rapprochement
pas mal le petit dico Sateen
Identifiez-vous pour répondre
Pour accéder à cette fonctionnalité, vous devez vous inscrire au préalable ou vous identifier grâce au formulaire ci-dessous.