1. #21
    Avatar de Noyah
    Yohann 46 ans

    Messages
    126
    Likes reçus
    71
    Il ne vaut mieux pas le traduire. Laisse le nom français et donne une mini explication de ce que c'est à côté, comme academic qualification at the end of the secondary/high school.
    Ce nom n'a pas la même signification en Amérique du Nord et en France, et si on te demande de montrer tes diplômes (pour plus de facililiter) mieux vaut montrer des papiers avec les mêmes noms.
    De toute façon, si on te demande des diplômes, il y a de grandes chances qu'on te demandes d'obtenir des équivalences nord américaine, Et à ce moment tu auras un papier qui te donnera des noms de diplômes nord-américain.

  2. #22
    Avatar de Diego60
    Timothée 36 ans

    Messages
    39
    Likes reçus
    9
    Merci Yohann pour ton conseil ! Et que pense tu de mon CV ? qui se trouve sur la page 1 de ce topic ?

  3. #23
    Avatar de Noyah
    Yohann 46 ans

    Messages
    126
    Likes reçus
    71
    Elle est dure ta question. Je ne suis pas un professionnel anglophone... loin de là. Je viens de foirer un super job pendant un entretien téléphonique d'1h tout en Anglais.
    Je vais quand même m'essayer à cet exercice périlleux. N'hésitez pas à me corriger.
    Déjà mon premier conseil... il faut vérifier toutes ces expressions sur google... et je ne parle pas de google translate... mais faut pas hésiter à copier-coller un expression, la retailler, la guillemetter... comme "to help customers and ease their choices" et voir si une idée comme ça (aussi courante) a déjà été utilisée de la sorte. Et surtout checker que cela vient d'un site anglophone et pas d'un site indien, français, etc... par exemple maintenant ton CV matche à tous les coups ;D
    Mon deuxième conseil... faire des phrases simples. Déjà ça évitera de faire des fautes de construction. Ensuite ça évitera des quiproquo. Et pour finir, les anglophones préfèrent qu'on dise les choses efficacements et pas de façon trop alambiquée.

    en orange mes conseils, en rouge des fautes, en bleu le reste


    mes commentaires :
    * je le supprimerais
    ** à rephraser

    Message de Diego60
    DEPARTMENT STORE CLERK

    OBJECTIVES

    Enthusiastic, willing to learn and adaptable professional*, developing relational skills to advise customers and to ease their choices by understanding their needs and sharing knowledge. Compassionate team player, encouraging open and frank dialogues, always looking for new approaches to satisfy my professional* curiosity and to gain always more experience.

    SKILLS
    - Very good relationship, open minded and team worker,
    - Force of proposition,
    - Trained to develop skills in sales, respecting the need to advise, inform and identificate each customer’s need**,
    - Good analysis capacities, using graphical sales and bugdet report,
    - Organizational and concentrational** qualities,
    - Knowing how to put the emphasis on the products displayed in each department thanks to detailed merchandising studies,
    - Good adaptability and flexibility skills,
    - Velocity and punctuality.

    PROFESSIONAL EXPERIENCE
    LEROY MERLIN : Jaux, 60880 Oise, FRANCE
    (Every summer, from 2006 to 2010)

    Activities: Sales of building materials, tools, electrical items, flooring, bathrooms, decoration & garden supplies

    STORE CASHIER
    - Saving prices and identifying products in the cash register (automatic or manual procedure)
    - Managing cash registers, checking the customers’ payments
    - Totalizing the incomes and filling documents in relation with the accounting department
    - Products and prices labeling
    - Cleaning up the desk
    - Putting in sight every written information which could respond to the customers’ needs
    Improved and breed qualities
    - Velocity
    - Punctuality
    - Organization and concentration
    - Disponibility, courtesy and discretion
    - Flexibility

    Ø LEROY MERLIN : Jaux, 60880 Oise, FRANCE
    From April 2009 to May 2009.
    DEPARTMENT STORE CLERK (tools department)
    - Welcoming the customers and give them advices whenever it is necessary
    - Offering help
    - Analyzing the customers’ needs
    - Complete sales respecting sales procedure (prices, discounts and cheapness, payment conditions)
    - Take orders for customers
    - Achieve business (conclure les affaires) and follow orders execution (prices, delay, product conformity and payment.)
    - Set items in display and manage promotion actions in the department.
    - Managed stocks
    Improved and breed qualities
    - Advises qualities
    - Good organisation
    - Relational senses


    Ø LEROY MERLIN : Jaux, 60880 Oise, FRANCE
    From February 2009 to March 2009
    DEPARTMENT STORE CLERK (placement in tools department)
    - Participate in increasing the department’s turnover by selling more products and adapting them to the customers’ needs.
    - Reorganizing the department’s products and prices labeling for promotional actions.
    - Reorganizing the displayed items: real merchandising work.
    - Communicating with the customers in order to help and advise them.
    Replacing obsolete products by the latest incoming products

    OTHER PROFESSIONAL EXPERIENCES*
    Ø La Brosse et Dupont, Roissy CDG, VAL D’OISE 95 (FRANCE)
    (from 02/11/2010 to 31/10/2011)
    SALESMAN AND MARKETING ASSISTANT
    Il faut détailler ici aussi sinon ça sert quasi à rien de la mettre

    Ø Senior Media, Nanterre, Haut de Seine, 92 (FRANCE)
    (from September 2010 to end of September 2010* ou je tricherais un peu sur les dates)
    SALESMAN


    INTERNSHIP :

    Ø Licensee Plus, Compiègne, Oise, 60200 (FRANCE)
    (from 01/2010 to 06/2010)
    EXPORT ASSISTANT
    Il faut détailler ici aussi sinon ça sert quasi à rien de la mettre

    Ø Axa Assurances, Compiègne, Oise, 60200 (FRANCE)
    (from 04/2009 to 06/2009)
    SALESMAN AND MARKETING ASSISTANT IN INSURANCES
    Il faut détailler ici aussi sinon ça sert quasi à rien de la mettre

    EDUCATION

    2010/2011: Bachelor degree**** in Marketing and Customer Relationship
    Business School “Sup Career” (INSEEC Group), Paris 75019 (FRANCE)

    2009/2010: Bachelor degree**** in International Trade
    College of Advanced Technology (IUT), Lille - 59000 (FRANCE)

    2008/2009: Associate Degree**** of trade technique
    College of Advanced Technology in Creil, Creil, 60100 (FRANCE)

    **** sauf si c'est écrit tel quel sur ton diplome, sinon je ne me permettrais de mettre ça... surtout que tu peux faire des erreurs... un IUT par exemple donne plus souvent un équivalence de DEC.

    Il faut mettre le vrai nom et dire à quoi ça correspond.
    Premier cycle universitaire (soit en dessous de BAC + 2) undergraduate in something...
    Deuxième cycle universitaire (soit à partir de bac + 3) graduate in something...

    2006 : Baccalaureat ES
    Définir (ou entre "" avec des études supérieurs... honnètement maintenant tu peux omettre le bac)


    ADDITIONAL SKILLS

    Languages:
    French: Mother tongue
    English: Functional
    Spanish: Fluent

    IT Skills:
    Microsoft Office (Word, Excel, Powerpoint, Access, frontpage),
    Salesforce CRM : names
    BackOffice

    HOBBIES

    Biking and praticing martial arts. I love playing music (drums and percussions).
    Travelling through foreign countries (names), discovering new landscapes, cultures***** and ways of life.
    ***** je ne suis pas sûr qu'ils l'interpretteraient comme nous.

    J'ai pas corrigé le milieu c'était trop long et j'ai un travail malheureusement ;D mais inspire toi de mes conseils et précédentes corrections.
    Pour les listes d'actions... ne jamais mettre de 3ième personnes... mais soit de l'infinitif (exceptionnellement sans to) ou des gérondifs en ing
    Dernière modification par Noyah ; 11/01/12 à 17:35.

  4. #24
    Avatar de Diego60
    Timothée 36 ans

    Messages
    39
    Likes reçus
    9
    Hey je te remercie bcp Yohann pour avoir pris le tps de regarder mon long CV ; c'est vmt sympa de ta part. Par contre je suis dsl pour ton entretien !

    En tout cas je vais remodeler tout ça en suivant tes conseils alors !
    Au niveau de l'impression des CV, j'ai entendu dire qu'il ne fallait pas imprimer les CV sur du papiers A4 ? Quel format ca serait alors ?

    Merci encore pour ta grande aide ! ;-)

    A bientot et bon courage pour tes futurs entretiens !

  5. #25
    Avatar de Noyah
    Yohann 46 ans

    Messages
    126
    Likes reçus
    71
    C'est format US letter (215.9 mm × 279.4 mm ...je te rassure, ils sont pas tombé sur la tête, ça correspond à 8.5 inches * 11 inches) au lieu du A4 (21 cm * 29.7 cm)

    Mais t'embêtes pas avec ça pour l'instant... ils accepteront tes CV au format A4... C'est juste qu'après quand tu voudras imprimer au Canada, ta présentation sera toute chelou, et tu devrais la refaire. Car autant tu auras du mal à trouver des ramettes US letter en France, autant tu auras du mal à trouver du A4 au Canada ;D

    Et saches que si tu viens à Montréal, il y a un plan pour imprimer 10 CV par jour gratuitement dans un bureau de l'office de l'immigration. Dois y avoir la même chose ailleurs, mais je connais pas toutes les villes du Canada ;D

  6. #26
    Avatar de Diego60
    Timothée 36 ans

    Messages
    39
    Likes reçus
    9
    Ok bien noté !! Merci encore pour ton aide et tout ces renseignements ;-)

    Passe une bonne journée Yohann !

    A bientôt !!

  7. #27
    Avatar de Aurel1709
    Aurélie

    Messages
    709
    Likes reçus
    217
    J'avais mis High school diploma pour ma part

  8. #28
    Avatar de Diego60
    Timothée 36 ans

    Messages
    39
    Likes reçus
    9
    High School diploma pour baccalauréat c'est ça ? ou pour IUT ?

  9. #29
    Avatar de Aurel1709
    Aurélie

    Messages
    709
    Likes reçus
    217
    bac dsl j'ai pas précisé

  10. #30

    Messages
    12
    Likes reçus
    5
    Message de Callie
    Lors de ma préparation de CV et de lettres de motivation en anglais j'ai regardé un document édité par McGill University.
    Write a C.V. and Cover Letter

    Il y a un guide très complet en anglais pour bien rédiger son CV et sa lettre de motivation. Dans le guide il me semble qu'il y a quelques exemples.

    ---------- Message ajouté à 16h16 ---------- message précédent à 16h12 ----------

    Laura, dans ce que j'ai vu il n'y a pas de différence dans la structure entre les CV en français et en anglais. Par contre il existe de grosses différences entre les CV de France et ceux du Canada. Par exemple: pas de nationalité, statut marital, date de naissance sur les CVs canadiens.
    Un grand merci pour le lien Elodie! C'est vraiment un super outil. Moi qui n'était vraiment pas motivée pour faire ce CV version canadien, je suis vraiment au taquet là.

  11. #31

    Messages
    12
    Likes reçus
    2
    bonjour à tous ,

    étant assez mauvais en anglais écrit, j'ai essayé, sans grosse réussite, de rédigé mon cv en anglais.

    le résultat est assez catastrophique !!!

    que pensez vous des sites internet de traduction de cv?

    quelqu'un a t-il déjà utilisé un de ces sites?

    ce site me parait pas mal car ce n'est pas hors de prix et on peut être remboursé si le cv ne nous convient pas

    Traduction de CV en Anglais | Traduire CV | Traduction-de-cv.com

    il y en a tellement que je ne sais pas du tout le quel choisir, si vous pouvez m'éclairer sur la question car d'ici 3 semaines je pars enfin pour Toronto!!!!!

    merci d'avance
    Dernière modification par matat726 ; 16/02/12 à 10:25.

  12. #32
    Avatar de Noyah
    Yohann 46 ans

    Messages
    126
    Likes reçus
    71
    Si tu veux mon avis, forces toi à écrire ton propre CV.
    De 1 ça te fera un bon exercice, et améliorer ton niveau,
    De 2 ça te permettra de l'apprendre, de l'améliorer et le défendre à un entretien,
    De 3 ça te fera économiser de l'argent, parce que ton plan de remboursement à mon avis tu peux t'asseoir dessus.

    As-tu lu le lien de Callie ?
    Quelle genre de boulot tu vises ?
    Combien de boulot compte ton expérience ?

  13. #33
    Avatar de Gimli
    Jeremy 36 ans

    Messages
    1
    Likes reçus
    0
    Bonjour à tous,

    Je suis entrain de refaire complètement mon CV en anglais parce que j'ai une opportunité de job au Canada.
    Je vois tous vos commentaires et tous les conseils prodigués sur le net pour les CV anglais. J'étais entrain de faire mon CV de manière davantage "stylisée" que les présentations habituelles. Rien de bien prodigieux je vous rassure mais disons que je voulais faire quelque chose d'agréable à regarder et qui sort du lot (je mets de la couleur, fais deux colones en regroupant toutes mes infos sur une page Word).

    En lisant tous les conseils je me demande si j'ai raison. Faut-il rester dans les clous et être aussi stricte en faisant un CV en noir et blanc avec une suite de catégories sans chaleur (style Monster)? Je me questionne et ne veut pas passer à côté de mon opportunité à cause d'un excès d'inspiration

    Merci pour vos avis

  14. #34
    Avatar de Aurel1709
    Aurélie

    Messages
    709
    Likes reçus
    217
    Ben ça dépend quel métier tu cherches. Si c'est un truc artistique création, je dirais pourquoi pas sortir du lot. Si c'est pas le cas, ce serait bien de rester sobre je dirais.

  15. #35
    Avatar de Noyah
    Yohann 46 ans

    Messages
    126
    Likes reçus
    71
    La couleur est très bien vue tant que ça reste minimaliste. Tu peux par exemple faire des sauts de section importante en couleur par exemple entre expériences et études.
    En fait de façon générale, il ne faut pas changer de style, choisis en 1 au début, et tiens toi à celui-là tout le long, utilise une à deux polices d'écriture, une à deux tailles, une à deux couleurs (le noir en est une), les listes et puces ne doivent pas être supérieures à 5, il faut que ça reste efficace à la lecture en diagonale des RH.
    L'utilisation des tableaux est très bonne, mais il faut garder une certaine homogénéité tout le long du CV, et ne pas exagérer le nombre de colonnes, et les lignes du tableau doivent être invisibles.
    PS : n'oublies pas, pas de photo, d'informations personnelles, pas d'age, de date de naissance, de statut marital, de nationalité, de visa, etc...
    Dernière modification par Noyah ; 17/02/12 à 16:02.


  16. #36
    Avatar de GillesG
    Gilles 40 ans

    Messages
    19
    Likes reçus
    8
    Bonjour à tous,
    J'aurai une petite question bête à laquelle je n'ai pas encore trouvé de réponse : le cv québécois et le cv canadien anglophone sont identiques hormis la langue ?
    D'après les exemples il me semble que c'est le cas (au niveau des coordonnées, du titre, des objectifs, des compétences, etc.) mais je préfère qu'on me le confirme vu que mon CV québécois m'a été donné comme bon par les conseillers des CLE de Québec je pensais simplement le traduire et l'adapter aux postes que je vise en Ontario. Si je loupe des détails important cela me serait pénible...
    Par exemple différences notées chez moi : je place mon titre de poste avant l'employeur et le lieu de travail dans mes expériences professionnelles (vu que c'est le même employeur pour 3 postes). De même je n'ai pas mis d'objectif particulier (il est dans le titre et dans les compétences que j'évoque par après). Enfin sur monster je vois beaucoup d'exemples sans titre mais avec le Nom en guise de titre (même pour des postes de CEO ou d'Ingénieur...).
    Pour ma part j'ai deux types de CV, un CV avec le titre de mon job recherché (chargé de projet web ou chef de projet selon le job visé) et un CV avec mon nom comme titre et des expériences adaptées pour viser les petits jobs alimentaires.
    Merci d'avance pour vos éclaircissements!

  17. #37
    Avatar de Jeremy971
    Jeremy 39 ans

    Messages
    445
    Likes reçus
    231
    Bon j'aimerais votre avis sur mon resume pour faire un boulot alimentaire. Genre restauration ou call center. Je ne cherche pas dans mon domaine. Vous pensez que ça passe comme ça ? Désolé pour la mise en forme l'original n'est pas moche comme ça. J'imagine qu'en fonction des postes je varie la partie SKILLS pour mieux me mettre en valeur ?

    OBJECTIVE
    Investment advisor for two years. Extremely organized, taste of challenging, in
    order to build a career in a growth financial group.


    SKILLS


    • Deep
      Knowledge of banking and insurance products ; Damage insurance,
      insurance of persons, securities, consumer credit, mortage credit,
      card&banking account, phone.


    • Expert
      in sale process respecting ethics and professional conduct so as to
      provide a financial information for clients

    • Expert
      in prospection sell and development of portfolio

    • Etablished
      ability to teach process and products for beginners


    • Excellent
      ability to create and maintain relationship with clients and
      collegues


    • Extreme
      facility for new technologies, and new process


    PROFESSIONAL
    EXPERIENCE



    Investment
    advisor



    Bank
    Managed
    a portfolio of over six hundred clients and development of gross
    financial result of bank agency.



    Participated
    in the achievement of the agency by taking a continuing and focused
    appointment.

    Increase
    in net new savings in cash, and phone, and inssurance commissions.

    Maintained
    by the work the beneficit of bank agency despite a unfavorable
    economist environment.

    Involved
    in prospection and development of new individual client relationships

    Rewarded
    for the challenges telephony and insurance

    Managment
    of daily tasks, assemble mortage, and consumption credit.


    • Made
      ​​300% of the target in net inflows in August from the year
      2011.

    • Made
      half of its annual target in telephony during the summer 2011
      challenge.


    Investment
    advisor



    Managed
    a portfolio of over one thousand and two hundred clients and
    development of gross financial result of bank agency.




    In an agency of the historic
    districts of Paris took part in the strengthening of gross financial
    margin.



    Made appointments
    targeted, appointment preparation.


    Participated
    briefing and debriefing of daily accomplishments, coaching on sales
    techniques, and development of knowledge.



    Synergy between
    the various actors of the agency that is the financial advisor and
    real estate advisor.



    • Picked
      up a client hyper patrimonial: Head of French groups, actresses.


    • Implementation
      of the mandate of managing over 80 000 euro.

    • Achieving
      over 100% of its objectives in equipment.


    Team
    leader


    Manage
    a team of eight.


    Planning
    timetables, absence management.


    Assistance
    and guidance of travelers, service, luggage service.


    Training
    of beginners.

    Station
    agent



    Receipt
    in luggage service, assistance and guidance of travelers.


    Waitress

    Serve meals.

    Clean the rooms.


    Prepare the dishes.



    School
    Assistants



    Support the students.


    Supervise lauchtime.


    Prepare educational and social activities and cultural excursions.


    Mac
    Donald Employee



    Prepare the dishes.


    Receipt of client.




    STUDIES


    Certificate of qualification – Bank & Insurance (2010)


    Chamber
    of commerce and Industry, Saint-Quentin en Yvelines (France)



    Bachelor – Communication (2006)


    Diploma of College Studies - scientific (2003)


    High
    School Rivières-des-Pères, Guadeloupe (France)




    Technical:
    Office XP (Word, Excel, Access,
    Outlook, PowerPoint)



    OTHERS

    French :
    native language


    English :
    read, written, spoken



    Passion for drama, American
    literature, and motorcycling.
    Former competitor of Chinese boxing








































  18. #38
    Avatar de bastien ruau
    bastien 35 ans

    Messages
    4
    Likes reçus
    1
    Bonjour,
    je suis en train de regarder pas mal d'exemples de C.V afin de realiser le mien avant de partir mais j' aimerai bien trouver des exemples dans ma branche, c' est à dire en restauration et cuisine de préference.voila si des fois quelqu un aurait des exemples pour moi ce serai cool!!!!

    merci d' avance

  19. #39
    Avatar de farfan
    35 ans

    Messages
    69
    Likes reçus
    24
    Bonjour, merci pour les modèles, très utiles!

    Si j'ai bien compris, même si la structure de base reste la même (1 identité 2 exp pro 3 formation 4 le reste) il faut par rapport au CV français détaillé beaucoup plus ses postes occupé, décrire ses tâches et les qualités acquises?
    Pour moi ça risque d'être un peu compliqué, mon métier est très standardisé, juste en voyant le titre il devraient déja avoir une idée bien précise en tête de ma tâche, et si ma description n'ajoute rien à ce qu'ils savent déja, ça le fait pas trop....

  20. #40
    Avatar de farfan
    35 ans

    Messages
    69
    Likes reçus
    24
    Message de matat726
    bonjour à tous ,

    étant assez mauvais en anglais écrit, j'ai essayé, sans grosse réussite, de rédigé mon cv en anglais.

    le résultat est assez catastrophique !!!

    que pensez vous des sites internet de traduction de cv?

    quelqu'un a t-il déjà utilisé un de ces sites?

    ce site me parait pas mal car ce n'est pas hors de prix et on peut être remboursé si le cv ne nous convient pas

    Traduction de CV en Anglais | Traduire CV | Traduction-de-cv.com

    il y en a tellement que je ne sais pas du tout le quel choisir, si vous pouvez m'éclairer sur la question car d'ici 3 semaines je pars enfin pour Toronto!!!!!

    merci d'avance
    Je rejoint les avis qu'il vaut mieux le faire toi même !
    Si tu as vraiment du mal, montre le nous, ou dit nous ou sont tes difficultés, on pourra sans doute t'aider
    Pour ma part je suis loin d'être bilingue, mais j'ai réussi à faire le mien, avec un ami qui m'a corrigé rapidement. Je pourrai sans doute t'aider avec quelques trucs.

Page 2 sur 5 1 2 3 4 ...