Bien qu’il ne soit pas nécessaire de parler couramment japonais pour effectuer un PVT là-bas, dans les faits vous vous facilitez grandement la vie si vous arrivez avec quelques bases.
À la différence des pays anglophones ou hispanophones, il va falloir sûrement un peu plus d’efforts pour vous accoutumer à la langue locale. Le japonais n’ayant rien à voir avec les langues romanes, il peut vous sembler difficile au départ de savoir par où commencer.
Nous allons donc essayer de résumer dans ce dossier les différentes ressources utilisées en France et au Japon pour maîtriser cette langue parfois compliquée mais riche en apprentissage sur le Japon et ses habitants.
Si vous ne parlez pas couramment anglais, la question ne va même pas se poser et nous vous conseillons donc de vous diriger directement vers notre chapitre Ressources en français.
Si vous maîtrisez correctement l’anglais, nous vous conseillons de prendre le temps de choisir vos ressources car un éventail de choix bien plus large s’offre à vous.
Cela fait bien longtemps que les États-uniens ont des vues sur le Japon au niveau économique et ils ont bien compris qu’il allait leur falloir parler un minimum la langue du pays pour faire des affaires avec les habitants (comme vu dans notre article ici, les Japonais parlent assez peu anglais).
Ainsi les méthodes anglophones pullulent. Il y en a pour tous les besoins : pour les affaires et les étudiants, pour survivre en tant que prof d’anglais, pour s’intégrer et faire de nouvelles rencontres… Il y a tellement de livres qui sortent chaque année qu’on ne sait plus vraiment où donner de la tête !
D’un autre côté, les méthodes françaises se font beaucoup plus rares et pour un public principalement universitaire se destinant à de longues études. Un nouveau genre de « manuels » voit le jour cependant, vous proposant d’apprendre à travers les mangas, nous en reparlerons plus en détails.
Notre conseil est donc le suivant : si vous êtes à l’aise en anglais (niveau intermédiaire à avancé, vous pouvez comprendre des explications grammaticales de base en anglais), alors ne vous attardez pas trop sur les méthodes françaises et orientez-vous plutôt vers les nombreux manuels en anglais ou sur place dans les librairies japonaises. Les méthodes françaises coûtent plus cher et sont parfois moins ludiques.
(5)Commentaires
J'avais trouvé qu'il ressemblait pas mal dans son fonctionnement à Memrise, mais en effet pas mal de gens en parlent. J'arrive toujours pas à comprendre la différence entre les deux app, mais il est vrai que WaniKani est exclusivement pour le japonais, donc peut être mieux développé ?
On mettra à jour le dossier en l'incluant
J'utilise Japanese For Busy People et WaniKani mais c'est vrai que pour la grammaire BunPro a l'air pas mal du tout.
Après avoir tout essayé c'est de loin le meilleur outil sur le marché.
Il est par contre indispensable d'avoir un excellent anglais.
En seulement deux mois j'ai appris plus de 125 kanji (lectures onyomi et kunyomi) et plusieurs centaines de mots de vocabulaire liés à ces kanji.
{{like.username}}
Chargement...
Voir plus