S’orienter au Japon est un vrai casse-tête : les adresses existent mais ne sont généralement d’aucun secours ! Les noms de rues ne sont pas importants et la plupart des gens ne les connaissent pas. Les points de repère sont les bâtiments : gares, magasins, monuments, etc. Voici quelques conseils pour vous en sortir.

Déchiffrer une adresse

Le système de numérotation des rues au Japon est très particulier. En effet, des numéros sont assignés par quartiers, puis par blocs d’immeubles, puis par bâtiments. Les bâtiments de chaque section sont numérotés dans l’ordre où ils ont été construits, ce qui donne une suite de nombres relativement difficile à comprendre pour les étrangers. Tokyo est de ce fait l’une des villes du monde où il est le plus difficile de trouver une adresse précise. Les noms de rues existent mais il n’est pas rare que certaines rues n’en possèdent pas, et d’ailleurs personne ne s’en sert.

La plupart des Japonais eux-mêmes ne sont pas familiers avec et ne comprennent pas les adresses et utilisent systématiquement un plan pour s’orienter avec des repères concrets : magasins, gares, intersections, etc. Les taxis vous demandent même souvent de les guider lorsque vous connaissez votre destination !

Lorsqu’elle est écrite en japonais, une adresse se compose comme ceci : code postal – préfecture – municipalité (arrondissement / ville / comté) – quartier – chiffre (district urbain) – chiffre (bloc urbain) – chiffre (numéro d’immeuble / d’appartement / de maison / de chambre). On va du plus large au particulier.

Exemple110-0013 – Tokyo – Taito ku – Iriya – 12 – 14 – 2

110-0013, 東京都, 台東区, 入谷 丁目, 12 – 14 – 2

Traductionl’appartement se situe dans l’arrondissement de Taito-ku à Tokyo (dont le code postal est 110-0013), le quartier de Iriya, le bloc 12, le sous-bloc 14 et l’immeuble numéro 2.

En romaji (traduction de l’alphabet japonais en alphabet latin), une adresse s’écrit au contraire en allant du particulier au plus large. 

Exemple : 2 – 14 – 12 Iriya – Taito ku – Tokyo 110-0013

Que cela soit à la mairie ou pour remplir une quelconque demande d’abonnement internet, de téléphone ou autre, on vous demandera d’inscrire votre adresse, et ce, avec des kanjis. Mieux vaut donc les connaître.

  • 〒 désigne le code postal
  • Pour désigner la préfecture, il existe plusieurs kanjis : 都 (to) pour Tokyo, 府 (fu) pour Kyoto et Osaka, 道 (do) pour Hokkaido et 県 (ken) pour toutes les autres préfectures.
  • 区 (ku) signifie l’arrondissement, 市 (shi) la ville, 郡 (gun) le comté.
  • 丁目 (chome) désigne un quartier.
  • 番地 (banchi) fait référence à un bloc.
  • 号 (go) sert à signaler un numéro d’appartement, d’immeuble ou de chambre.

Par contre, si vous souhaitez que l’on vous envoie un colis ou une lettre depuis un pays francophone vers le Japon, n’écrivez pas votre adresse avec les kanjis, mais bien en romanji, sinon vous risquez de perdre les services de poste francophones (et de ne jamais recevoir votre colis !). 

Enfin, un dernier conseil lorsque vous cherchez une adresse au Japon : cherchez aussi en hauteur ! Les grands immeubles ont toujours différents bureaux, magasins ou restaurants en étage. La boutique que vous cherchez sera peut-être au dessus de vous !

Google maps est votre ami

Franchement, c’est à se demander comment on faisait sans ! Étrangers ou Japonais, nous utilisons tous Google maps pour nous y retrouver, d’où la nécessité d’avoir accès à internet en permanence (abonnement téléphonique classique ou pocket wifi). Même à la campagne, les cartes sont bien à jour (ce qui n’est pas toujours le cas pour les heures d’ouverture des commerces, cependant).

Par contre, pour l’adresse d’un particulier il se peut que Google reste un peu approximatif du fait du chaos de la numérotation dans le pays. Si l’adresse indiquée par Google n’est pas la bonne, faites le tour du pâté de maison, l’adresse que vous cherchez ne doit pas être bien loin. Si vous n’avez pas accès à internet, téléchargez Maps.Me, une application similaire mais hors ligne.

Des plans un peu partout

Vous trouverez dans la ville de nombreux plans de quartier qui présentent un avantage très pratique : ils ne sont pas affichés systématiquement avec le nord vers le haut mais sont orientés en fonction de votre position, ou plutôt en fonction de la position du panneau. De ce fait, nul besoin de se casser la tête à déterminer son orientation pour partir dans la bonne direction. Au Japon, ce que vous voyez sur le plan, c’est ce qu’il y a en face de vous !
Si vous êtes perdu, essayez de rejoindre une station de métro ou de train : elles ont quasiment toutes un plan à leur sortie, de même que les arrêts de bus.

Si vous vous déplacez en métro, pensez à bien regarder les plans du quartier afin de choisir la sortie la plus proche. Ils sont sur le quai ou près des sorties. Certaines stations de Tokyo sont énormes et peuvent avoir plus d’une dizaine de sorties. Si vous prenez la mauvaise, vous risquez de faire un détour considérable pour retrouver votre chemin.

Mylène

Passée par le Canada, la Chine et Taïwan, je suis arrivée au Japon en 2015 et suis toujours aujourd'hui dans ce pays fascinant.

Ajouter à mes favoris
5
3 avis

Connectez-vous pour pouvoir voter.

Aucun commentaire

Il n'y a aucun commentaire pour le moment mais n'hésitez pas à ajouter le vôtre 🙂