20 ans à vos côtés pour réaliser votre projet PVT !

Une ville au cœur d’enjeux linguistiques

Les questions de langue sont particulièrement sensibles au Québec, notamment à Montréal. Il est donc recommandé de les aborder avec tact, surtout lors de vos premières conversations avec les locaux. Cette sensibilité s’explique par l’histoire et le contexte géopolitique de la province : le Québec est une société francophone minoritaire en Amérique du Nord, entourée d’un océan anglophone. La préservation de la langue française y est perçue comme un enjeu identitaire majeur, au cœur de la culture et de l’histoire québécoises.

Au fil des décennies, le Québec a mené plusieurs combats pour protéger et affirmer le statut du français, notamment dans les domaines de l’éducation, de l’administration et du monde du travail. Ces efforts se sont traduits par l’adoption de la Charte de la langue française (Loi 101) en 1977, une loi emblématique qui encadre strictement l’usage du français comme langue officielle de la province.

Comprendre cette réalité linguistique permet d’éviter certains malentendus et de mieux s’intégrer. Montrer de l’intérêt pour le français et faire l’effort de le parler sont généralement très bien vus par les Québécois.

Apprendre l’anglais à Montréal, c’est possible ?

Si votre objectif principal pendant le PVT est d’améliorer votre anglais, Montréal n’est pas la ville idéale pour une immersion complète. Le Québec étant francophone, vous serez surtout exposé au français dans votre quotidien.

Dans ce cas, il peut être plus judicieux de choisir une autre province anglophone, comme l’Ontario, la Colombie-Britannique ou l’Alberta. Certaines régions anglophones ont aussi leurs propres communautés francophones, comme au Nouveau-Brunswick (la seule province officiellement bilingue), au Manitoba, en Ontario, ou au Yukon.

Cela dit, si vous souhaitez tout de même vous installer à Montréal tout en progressant en anglais, voici quelques idées :

  • Vivre dans l’ouest de la ville, où l’anglais est plus courant ;
  • Chercher une colocation avec des anglophones ;
  • Prendre des cours d’anglais (retrouvez toutes nos réductions ici);
  • Trouver un emploi où l’anglais est utilisé au quotidien.

Et bien sûr, vous pouvez commencer à vous préparer avant votre départ : regarder des films en VO, écouter des podcasts anglophones ou lire en anglais reste un excellent entraînement.

Quelle langue au travail à Montréal ?

Dans la majorité des cas, un bon niveau de français est indispensable pour travailler à Montréal, notamment dans les postes en contact avec le public. Mais on vous demandera aussi souvent un niveau minimum d’anglais, en particulier dans les emplois de bureau, les services, ou durant les entretiens d’embauche. Il n’est pas rare que quelques questions soient posées en anglais, même si le poste est majoritairement francophone.

Le bilinguisme est courant dans les milieux professionnels montréalais, notamment en raison des relations avec le reste du Canada et avec une clientèle internationale. Attention : ici, “bilingue” signifie généralement être capable de se faire comprendre et de comprendre l’autre langue, plus que de la maîtriser parfaitement.

Si vous avez un niveau d’anglais très faible et peu de temps pour l’améliorer, vous pouvez envisager de vous installer dans une autre ville québécoise (comme Québec, Sherbrooke ou Trois-Rivières), où les exigences linguistiques sont souvent moins élevées qu’à Montréal.

Pvtistes.net

L'équipe de pvtistes.net vous informe depuis 2005 sur tous les aspects d'un PVT et vous accompagne dans vos projets de mobilité à l'international !

The pvtistes.net team has been around since 2005, guiding thousands of young adults through all aspects of their working holiday!

Ajouter à mes favoris
5
3 avis

Connectez-vous pour pouvoir voter.

Les Guides de pvtistes.net

Nos guides des pvtistes sont disponibles gratuitement au format PDF, pour que vous puissiez les consulter à tout moment, même sans connexion !

(3) Commentaires

Myriem22 I |

Bonjour à tous,

Je m’interroge sur la notion de bilinguisme sur les offres d’emplois.
Un niveau C1 soit avancé en Anglais est-il réellement considéré comme bilingue dans tout le Canada?
Car j’ai vraiment l’impression qu’au Canada, être bilingue vaut à dire = capable de communiquer en Anglais ou en Français, ça ne veut pas forcément dire un niveau langue natale dans les deux langues.
Merci pour vos retours!

Ben I |

@Myriem22 : sur le site de Service Public (France), on dit ce qui suit à propos du niveau C1 :

« C1 correspond à un niveau d’utilisateur expérimenté (niveau autonome).
Cela signifie que vous avez les capacités suivantes :
– Comprendre des textes longs et exigeants et saisir des significations implicites
– S’exprimer spontanément et couramment sans trop devoir chercher ses mots
– Utiliser la langue de façon efficace et souple dans la vie sociale, professionnelle ou académique
– S’exprimer sur des sujets complexes de façon claire et bien structurée et manifester son contrôle des outils linguistiques d’organisation, d’articulation et de cohésion du discours »

À titre de citoyen canadien, je peux vous renseigner à l’effet que l’actuel premier ministre du Canada, Justin Trudeau, possède le niveau de bilinguisme C2 (définition : https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F34739). Il suffit de regarder quelques vidéos de lui sur Internet.

Pour revenir au niveau C1, c’est probablement le niveau de bilinguisme de l’ancien PM du Canada, Stephen Harper, qui est un anglophone avec une bonne compréhension et utilisation du français. Cependant, un exemple de personne francophone connu ayant ce que je crois être un niveau C1 (et pour lequel tu pourrais trouver des vidéos en ligne afin de vous aider à repérer), je vous mentionne au passage l’actuel premier ministre du Québec, François Legault, ou encore la presque majorité des représentants élus fédéraux (au niveau du parlement du Canada) issus du Québec et pas affiliés au Parti Libéral du Canada. Si je vous indique des références qui sont de la ‘joute politique’, c’est parce que les vidéos en ligne d’eux en conférence de presse ou en session parlementaire abondent.

En espérant que ceci vous permettra de mieux vous situer au niveau de bilinguisme C1 reconnu en France à transposer dans la réalité nord-américaine et, plus spécifiquement, canadienne !

– Ben

{{likesData.comment_85421.likesCount}}
dialla I |

parfait